這個問題丹尼爾師兄問過一次:
祖古開示說:由於許多藏傳佛教的法是以藏文流傳下來的,所以修持這些教法時以藏音來讀誦會有特殊的加持力(尤其是伏藏法);除非再出現大成就者,將這些藏文再翻譯成中文,這時唸誦中文法本也能有同樣的加持力;但這必須是解行俱圓之大成就者的翻譯才有此功德,一般的翻譯可能無法達到這個要求,所以目前仍是以藏音來修法。八聖吉祥祈請文是全知米滂仁波切所造,當時是以藏文造出,所以必須以藏音來修持。
若一開始修藏文不熟悉,可先看一句中文的意譯,再唸藏文的譯音,一句一句慢慢熟悉;或者是將中文意譯多唸幾遍,掌握其中的含義,之後再來修藏文的譯音。
|